a possible danger, harm, or hostile action that people or governments must take seriously.
In article: “Poland’s prime minister has said the country is preparing for ‘various’ scenarios and that the coming months could be ‘critical’ concerning the threat from Russia.”
威脅;可能造成危險、傷害或敵對行動的情況,政府或民眾需要嚴肅看待。
possible versions of how a situation may develop, often used for planning or risk assessment.
In article: “Poland’s prime minister has said the country is preparing for ‘various’ scenarios and that the coming months could be ‘critical’ concerning the threat from Russia.”
情境、可能情況;用來規劃或評估風險時,對事情可能如何發展所做的不同假設。
an action intended to make another person, group, or country react angrily or take risky action.
In article: “Donald Tusk was responding to media reports that Moscow was planning an armed ‘provocation’ in Poland to test Nato’s resolve, citing US intelligence.”
挑釁、刺激性行動;意圖使對方憤怒、反應過度或採取冒險行動的做法。
the basic physical and organisational systems a country depends on, such as transport, energy, communications, and public services.
In article: “Under the purported plans, also published by the Telegraph in the UK on Friday, Polish infrastructure could be targeted by missiles or drones, or soldiers could be sent into the Nato state.”
基礎設施;一個國家運作所依賴的基本實體與組織系統,例如交通、能源、通訊與公共服務。
sudden entries into another country’s territory, especially by military forces, aircraft, missiles, or drones.
In article: “Lithuania’s ambassador to Nato said on Thursday that Russia was more likely to resort to hybrid warfare - such as missile or drone incursions - than a conventional military attack, according to the country’s public service broadcaster LRT.”
入侵、越境行動;特別指軍隊、飛機、飛彈或無人機突然進入他國領土的行動。
Usage note: This is today’s stretch word. It is common in formal security reporting when an entry is hostile or unauthorised but may fall short of full-scale war.